Papeleos, firmas y hankos
16 de septiembre del 2011Como ya os conté, no pudimos volver todos a Japón porque tuve que quedarme a firmar unas cosas.
La cosa no acaba, hoy mismo, después de llevar días esperando después de firmar, pude recoger un papel y llevarlo a tal sitio (una odisea subir allí con el carrito del niño), al rato me llaman que falta no se qué papel, voy allí con prisas (me dejé a los niños solos comiendo), me explican lo que es y que vaya a pedirlo en tal sitio (que creen que es allí), voy allí y allí no es, me mandan a otro sitio que sí tiene guardados documentos de hace años, dentro de una semana me llamarán (genial ya llevamos más de dos semanas de papeleos y esperas).
Cuando por fín me llamen tendré que ir de nuevo a tal sitio, esperar más días, luego recogerlo y llevarlo por fín al punto donde había quedado esta mañana.
Y cuando todo esto acabe no es el fin, porque luego habrá que ir a más sitios y arreglar más cosas, y la verdad YA CANSA.
Lo único bonito de hoy ha sido que al volver Sergio ha venido corriendo por el pasillo gritando de alegría “mamaaaaaaaaaaaaaaaaá!” y abrazándome las piernas mientras me miraba con una gran sonrisa.
Kazu no daba crédito de lo complicado que es todo aquí.
-¡Ah…qué difícil es en España! ¿eh?- me dijo
-¿Por qué?-le pregunté yo
-Porque en Japón es más sencillo, otra persona puede hacerlo por ti, sólo tienes que dejarle el hanko (sello personal para estampar con tinta).
El sello hanko es cómodo como por ejemplo en mi caso, que debes salir de España y puedes dejarselo a un familiar para que haga los papeleos por ti y estampe tu sello en los documentos, pero también es poco seguro ya que si te lo roban pueden “firmar” por ti y meterte en problemas.
¿Hanko sí o hanko no? mmmm yo sigo confiando en mi firma mejor, por eso nunca he tenido hanko, aunque usamos los que tiene Kazu para cuando llegan paquetes y cartas certificadas.
Al principio firmaba con mi firma aunque las cartas eran para él, pero luego ví lo cómodos que son los hanko y cartita que llegaba, hanko que estampaba y listo.
Además descubrí que los repartidores se quedaban más felices y relajados cuando les estampaba el esperado hanko, que cuando les firmaba con mi firma de extranjera. Vamos que eso de firmar ( y encima firmar con tu propio nombre y no el del marido) como que no lo abarcan cósmicamente.
Hasta uno me preguntó desconfiado una vez “pero….¿seguro que usted es la mujer no?”, como temiendo dejar la carta certificada de Kazu en manos de una mala extranjera que a saber qué hacía viviendo en la dirección de la carta ¡jajaja lo que me pude reir con su cara de miedo y su pregunta ilógica!, y además si preguntas hazlo bien hombre, y pide certificados de matrimonio o algo ¿no?, que te dije que si y te lo creiste….¡ay que se lo creen todo los pobres!.
Como nos volvíamos a veces locas buscando el hanko, al final lo pusimos en la entrada, preparado para estampar a mansalva (además es de los que lleva tinta incorporada y no hay que mojarlo en tinta roja primero), y hasta Sandra sola se encargaba de estamparlo cuando llegaba algo certificado; para eso sí es muy cómodo, pero aquí en España sería ilegal e impensable que llegara el de correos con una carta certificada y saliera un niño a firmar o estampar algo en nombre de esa persona.
Si es que allí siguen siendo tan confiados…













-I Wish that I Could Cause the Sun-
-To Warm the World with Love-
-Remove the Clouds a Moment-
-To Reveal the Stars Above-.
-I Wish that I Could Wipe that Tear-
-From the Corner Of your Eye-
-Bring Happiness For Your Sorrow-
-Bring a Smile For Your Sigh.-
-I Wish that I Could Better Things-
-Put Hope Within Your Heart-
-Make Today the Best you've Had-
-Right From Its Very Start.-
-I Wish that I Were Able-
-To Make Your Dreams Come True-
-I wish I Could - I Wish I Could-
-Do All These Things For You...-


COMPARTE ESTE ARTÍCULO