Pajama jama da

7 de octubre del 2011


lum-urusei-yatsura
“Pajama jama da”( léase payama yama da) es un juego de palabras en japonés bastante divertido.
Significa “el pijama molesta” y como podeis intuir es una divertida frase para decir a vuestras parejas.
En Japón se conoce esta frase no sé si sólo por esta canción de Urusei Yatsura (en España se la conoció como Lamu), o ya viene de antes, pero lo cierto es que es una frase ya conocida.
Yo la sabía porque fuí seguidora de Lamu hace años, y cuando le digo esta frase a Kazu le entra la risa, la verdad que él no puede dormir sin pijama y yo soy más de dormir….bueno que me agobian los pijamas ¡jajaja!, así que siempre tengo que decirle “Pajama jama da!” (¡fuera pijama!)y siempre se ríe :) .
La canción siempre me ha gustado un montón, ¡ah! y que recuerdos los “darling” que “Lamu” siempre decía(en japonés daarin), esque en nuestros chats antes nos llamábamos honey(él a mi) y daarin (yo a él), ¡uf que pasteloso y ridículo me suena eso ahora jajaja!, hay que ver lo tontos que nos ponemos los primeros años de las relaciones.(Por cierto que como la canción repite pa.pa.pajama…también le hago la broma de papa pajama jama da (nos llamamos papa y mama como muchas parejas cuando ya tienen hijos, algo que también he visto hacen muchas parejas en España por cierto).

Aquí podeis encontrar la letra en japonés y traducida al inglés.

Y esto es toda una curiosidad, una parodia del vídeo de Urusei Yatsura hecha por los protagonistas de otra serie japonesa que también seguí en su tiempo: Ranma 1/2, ¡está divertida!:

COMPARTE ESTE ARTÍCULO