Malo-chan y 2 regalos de la abuela

3 de julio del 2010


El fin de semana pasado, cuando volvimos de casa de los abuelos ( cargados hasta los topes con la compra que nos regalaron, mas toda la ropa y cosas que tuve que llevar para 3 dias para 4 personas (X_X) ), vi que nos habia dado este paquete, un omiyage ( regalo) de Yamanashi, donde habian estado para ver unos familiares.

Como siempre nos suele traer de omiyage cosas dulces, me puse muy contenta, ya que suelen ser dulces especiales.

Era un papel muy bonito, decorado con motivos tipicos. Me puse a abrirlo rapido.Amaimono !! amaimono!! ( dulces! dulces!) ^o^ ¿ que sera?

Pero al abrirlo me quede…. (゚ロ゚;)

¿ Que era esoooo?, el papel que venia dentro salia con verduras, asi que estaba claro que no era nada dulce, pense que era alguna verdura cocinada y empaquetada, pero cuando Kazu lo miro dijo que era surimi.

(|||_|||)Me quede con las ganas de un dulce especial.

En el papel sale como comerlo acompañado de verduras y mas cosas.Ah y se llama Sasa Kamaboko.

http://kanezaki.jp/kanezaki/1.1/675/

Me dijo que si yo no lo queria se lo llevaba a Singapur para darle a Masato que esta alli trabajando para el, y le dije que se lo llevara…. yo no lo iba a comer(_△_;

Menos mal que la abuela tambien nos dio sakuranbo ( cerezas) de Yamanashi ^_^

Ah y lo de malo-chan es porque me hizo gracia que la abuela lo llamo una vez asi. Resulta que yo siempre le decia desde pequeño a Sergio “malo” cuando hacia algo malo, y claro, es tan travieso que no para de hacer trastadas y me pasaba el dia llamandole malo.

Al final Kazu aprendio esta palabra y tambien el le llamaba asi a veces cuando hacia trastadas, y debe ser que la abuela, al oirle a Kazu decirlo, ha adoptado la palabra y el otro dia le llamo malo-chan, lo gracioso es que cuando se lo dije a Kazu nos dimos cuenta que ella no sabe el significado de malo, o igual lo intuye, no se, pero nos hizo gracia que hasta ella adoptara una palabra española jajaja :D

Y por cierto, nos ha dicho que sus hijos y sus otros nietos, los hijos de la hermana de Kazu, no eran tan malos y traviesos con esa edad, que nunca habia visto un niño tan travieso como Sergio ( ̄▽ ̄;)!!

Si, si, ya se que ha sacado el genio y caracter español, de tranquilito no tiene nada jajaja no para de cogerlo todo y hacer trastadas  y desastres!!, claro que Sandra era igual o peor, asi que esta claro que ha salido a mi, que segun mi madre yo tambien era un bicho trastoso!! :) ( que suerte las japonesas si tienen niños buenecitos, con lo duro que es ser madre!).

COMPARTE ESTE ARTÍCULO

3 comentarios en Malo-chan y 2 regalos de la abuela

  1. JAVI dice:

    Es curioso lo de los genes, creo que los españoles siempre hemos sido unos trastos je,je,je es curioso tambien la ambigüedad de las palabras que sin saber su significado de un idioma a otro como lo adoptan sin saber su significado muy gracioso lo de malo-chan.XD

  2. Fani dice:

    Bueno los pediatras dicen que es bueno que los niños sean malos y revoltosos, eso significa que se estan reafirmando en su personalidad ” La etapa del NO”, asi que si un niño es muy bueno…..mas bien puede indicar que en el futuro no sera capaz de tener opiniones y de reafirmarse ante los demas.O sea que aunque para los padres sea lo peor un niño malo, para el niño es lo mejor para el dia de mañana ya que sera mas independiente y seguro, vaya lio esto de la psicologia :D

  3. Luc dice:

    PUES YA TE DIGO…

    YO DE PEQUE ERA UN SANTO Y AHORA, YA ME VEZ, UN DEMONIO :) ))))))